Знание этих различий поможет вам лучше понять некоторые правила английской грамматики и облегчит изучение языка.
В русском языке род выражается при помощи окончаний. Но в английском он просто отсутствует. Нет таких понятий, как род мужской, женский и средний.
А как же «он» или «она», спросите вы? Это не род, а лишь разные слова, обозначающие представителей женского или мужского пола. И эти местоимения можно употреблять только по отношению к людям. Например:
Рода нет ни у существительных, ни у глаголов, ни у прилагательных:
Как мы видим, слово tall не меняется.
Запомнив это, вы снимете один из барьеров в разговорной речи и сможете легко использовать прилагательные.
Все определяющие слова (прилагательные, притяжательные местоимения, числительные) ставятся перед существительным в английском языке.
Во французском, например, прилагательное ставится после существительного. А в русском — где угодно: и «красивый мальчик», и «мальчик красивый», и «красивый пришёл мальчик в магазин».
Например:
Если что-то кому-то принадлежит, в русском языке это покажут падежи. В английском тоже есть специальный падеж, но немного в другом виде — притяжательный падеж существительного.
Русский | Английский |
Машина мамы | Mother’s car |
Игрушка мальчика | Boy’s toy |
Что + чей (родительный падеж) | Чей + ‘s + что (притяжательный падеж) |
Эту грамматическую категорию английскому нужно сначала простить, а потом уже постараться понять. Это не просто маленькие словечки, которые усложняют грамматику для нас, а целая часть речи, которую игнорировать нельзя.
Артиклей очень мало: определённый и неопределённый. И у неопределённого артикля есть две формы:
Неопределённый артикль произошёл от староанглийского слова one и под действием редукции сократился до одной буквы. Но значение не изменилось. Поэтому, если перед существительным мысленно можно подставить «один какой-то», то в английском должен стоять этот артикль.
Определённый артикль the произошёл от английских местоимений this (этот) и that (тот) и также под действием редукции сократился.
Например:
Зная это, вы снимите 90% сложностей. Остальные 10% придётся запомнить.
Начнём со статистики: 32 временные конструкции можно насчитать в английском языке, 12 времён предполагается для классического изучения грамматики, но всего девять нужно знать, чтобы уверенно чувствовать себя в стране изучаемого языка. Их и стоит выучить до автоматизма.
Время английского глагола — это более комплексное явление, чем в русском. Оно выражает, когда произошло действие, и с этой точки зрения так же, как и в русском, есть настоящее (Present), прошедшее (Past) и будущее (Future).
Также время английского глагола подчёркивает, какое было действие: простое — Simple (обычное, ежедневное), длительное — Continuous (требуется определённый отрезок времени или подчёркивается процесс выполнения действия), совершенное — Perfect (оно уже свершилось или должно свершиться к определённому моменту).
Сочетание характеристик «Когда?» и «Какое?» и даёт английские времена. Для формирования времён подключаются так называемые вспомогательные глаголы. Запомнив их, очень легко формировать времена по следующей схеме.
Когда / какое | Simple | Continuous | Perfect |
Present | V1; he, she, it Vs (do, does) I play / He plays |
Am Is Ving Are He is playing |
Have V3/ed Has He has played |
Past | V2/ed; (did) He played |
Was Were Ving He was playing |
Had V3/ed He had played |
Future | Will V He will play |
Will be Ving He will be playing |
Will have V3/ed He will have played |
*V (verb) — глагол.
Английский относится к группе аналитических языков, то есть с употреблением специальных средств (вспомогательных глаголов, служебных слов, определённого порядка слов) для связи слов в предложении. В русском языке меняется само слово, в английском же смысл передаётся порядком слов или дополнительными формами.
Например:
Как бы мы ни переставляли слова в предложении, смысл от этого не меняется. Мы понимаем, кто кого убил, за счёт падежных окончаний (кто? — охотник, кого? — медведя).
Но этот трюк не пройдёт с английским языком. The hunter killed the bear. Если поменять местами слова в данном предложении, тут же поменяется смысл: уже будет мёртв охотник, а не медведь.
Строгий порядок слов очень важен. Запомните эту схему и используйте её.
Закрепите в сознании правило в виде схемы или формулы (навык составления карт памяти очень поможет в этом) и просто подставляйте разные слова.
Задавайте себе вопрос: «А как это в русском языке?». Если будет сходство, вы не будете испытывать дискомфорта при запоминании, а если будут различия, вы на них сконцентрируетесь лучше. Сравнение и сопоставление — отличный способ фиксации новой информации.
Составьте предложение на русском в соответствии с правилами английского языка и только потом переведите.
Раму мыла мама. → Кто + глагол (прошедшее длительное) + что + артикли перед существительными. → The mother was washing the window.
И главное, помните: русских, осиливших английский язык, гораздо больше, чем англичан, говорящих на русском. Повторяйте это как мантру, как только опускаются руки. :)
Наскільки публікація корисна?
Натисніть на зірку, щоб оцінити!
Средняя оценка 0 / 5. Кількість оцінок: 0
Оцінок наразі немає. Поставте оцінку першим.